http://www.youtube.com/watch?v=eip-u1v3bag

Rindercel..." /> Time for a Spoonerism - The Story of Rindercella

Learn English with English, baby!

Join for FREE!

英語フォーラム

Ebaby! 英語フォーラムで英語を学びます。 英語に関する質問や回答に、メッセージボードが最適です。 貢献度が大きいほど、より多くのメンバーに英語を練習する機会を与えることができます!

:  

ライフトーク!

Time for a Spoonerism - The Story of Rindercella

03:50 PM Oct 14 2008 | 回答

Nu Pogodi

Nu Pogodi

United States


http://www.youtube.com/watch?v=eip-u1v3bag

Rindercella and her sugly isters lived in a marge lansion. Rindercella worked very hard – frubbing scloors, emptying poss pits and shivelling shot. At the end of the day she was nucking fackered.

The sugly isters were right bugly astards. One was called Mary Hinge and the other was called Betty Swollocks. They were really forrible uckers and had fetty sweet and fetty swannies.

The sugly isters had tickets to go to the ball but the cotton runts wouldn't let Rindercella go.
Suddenly there was a bucking fang and her gairy fodmother appeared. Her name was Shairy Hithole and she was a light rucking fesbian. She turned a pumpkin and six mite whice into a hucking cuge farriage with six dandy ronkeys who had buge hollocks and dig bicks.

The gairy fodmother told Rindercella to be back by dimnight otherwise there would be a cucking falamity. At the ball Rindercella was dancing with the prandsome hince when suddenly the clock struck twelve."For suck's fake!" yelled Rindercella as she ran out, tripping barse over ollocks and dropping her slass glipper.

Next day the prandsome hince knocked on Rindercella's door and the sugly ister let him in. Suddenly Betty Swollocks lifted her leg and let off a fig bart. "Who's fust jarted?" asked the prandsome hince. "Blame that fugly ucker over there," said Mary Hinge. When the brinking stown cloud had lifted the prandsome hince tried the slass glipper on both the sugly isters without success. Their feet stucking fank. Betty Swollocks was ducking fisgusted and gave the prandsome hince a nack in the kickers. This was not difficult has he had bucking fuge halls and a hig bard-on. He tried the slass glipper on Rindercella and it fitted pucking ferfectly.

They were married. The hince lived his life in lucking fuxury and Rindercella lived hers with a follen swanny. And they lived happily ever after…

That's grucking feate!!!

 

05:53 PM Oct 14 2008 | 回答

Davidqiao

China

Smile

11:13 AM Oct 16 2008 | 回答

oonah

oonah

Belgium

Critty pool!

Laughing

05:05 PM Oct 16 2008 | 回答

Ŧңέ Ģâறє

United Arab Emirates

what's that >_<

I didn't understand

please someone assist me Cry

I think it's a cool and funny story, isn't it?

07:08 PM Oct 16 2008 | 回答

amany7

amany7

Saudi Arabia

IT bust me FO sunny Laughing...

04:31 AM Oct 17 2008 | 回答

Mystery

Mystery

Christmas Island

There is a true Spoonerism used in Life Talk right now. Nu, can you find it? 

I heard this a long time ago without the unnecessary profanity.

11:38 AM Oct 18 2008 | 回答

konstka

konstka

Russian Federation

A little vulgar, but I like it. Funny story.

02:40 AM Oct 19 2008 | 回答

KarenZ

KarenZ

China

Mr. Nu, the story's kind of clue but bool :p
Mr. Mystery, I think it's "finance…plz its argent" the post, the true Spoonerism in life talk right now :)

07:54 PM Oct 19 2008 | 回答

Nu Pogodi

Nu Pogodi

United States

What are Spoonerisms?
Spoonerisms are phrases, sentences, or words in language with swapped sounds. Usually this happens by accident, particularly if you're speaking fast. "Come and wook out of the lindow" is an example.
Of course, there are many millions of possible Spoonerisms, but those which are of most interest (mainly for their amusement value) are the ones in which the Spoonerism makes sense as well as the original phrase. "Go and shake a tower" and "a well-boiled icicle" illustrate this well (go and take a shower, a well-oiled bicycle).

Since Spoonerisms are phonetic transpositions, it is not so much the letters which are swapped as the sounds themselves. Transposing initial consonants in "the speed of light" gives "the leed of spight" which is clearly meaningless when written, but phonetically it becomes "the lead of spite".

It is not restricted simply to the transposition of individual sounds; whole words or large parts of words may be swapped: to gap the bridge and manahuman soup (to bridge the gap, superhuman man). And sounds within a word may be transposed to form a Spoonerism too, as in crinimal and cerely (criminal, celery). It is not uncommon for Spoonerisms of this type to be created unintentionally.

Generally Spoonerisms which are produced accidentally are transpositions between words that resemble one another phonetically, such as cuss and kiddle and slow and sneet (kiss and cuddle, snow and sleet).

The name Spoonerism comes from the Reverend William Archibald Spooner who is reputed to have been particularly prone to making this type of verbal slip.

 

07:55 PM Oct 19 2008 | 回答

Nu Pogodi

Nu Pogodi

United States

Let us salute the eponymous master of the verbal somersault, the Reverend William Archibald Spooner. He left us all a legacy of laughter. He also gave the dictionary a new entry: spoonerism. The very word brings a smile. It refers to the linguistic flip-flops that turn "a well-oiled bicycle" into "a well-boiled icicle" and other ludicrous ways speakers of English get their mix all talked up.
English is a fertile soil for spoonerisms, as author and lecturer Richard Lederer points out, because our language has more than three times as many words as any other – 616,500 and growing at 450 a year. Consequently, there's a greater chance that any accidental transposition of letters or syllables will produce rhyming substitutes that still make sense – sort of.

"Spooner," says Lederer, "gave us tinglish errors and English terrors at the same time."

Born in 1844 in London, Spooner became an Anglican priest and a scholar. During a 60-year association with Oxford University, he lectured in history, philosophy, and divinity. From 1876 to 1889, he served as a Dean, and from 1903 to 1924 as Warden, or president.

Spooner was an albino, small, with a pink face, poor eyesight, and a head too large for his body. His reputation was that of a genial, kindly, hospitable man. He seems also to have been something of an absent-minded professor. He once invited a faculty member to tea "to welcome our new archaeology Fellow."
"But, sir," the man replied, "I am our new archaeology Fellow."
"Never mind," Spooner said, "Come all the same."

After a Sunday service he turned back to the pulpit and informed his student audience: "In the sermon I have just preached, whenever I said Aristotle, I meant St. Paul."

But Spooner was no featherbrain. In fact his mind was so nimble his tongue couldn't keep up. The Greeks had a word for this type of impediment long before Spooner was born: metathesis. It means the act of switching things around.

Reverend Spooner's tendency to get words and sounds crossed up could happen at any time, but especially when he was agitated. He reprimanded one student for "fighting a liar in the quadrangle" and another who "hissed my mystery lecture." To the latter he added in disgust, "You have tasted two worms."

Patriotic fervour excited Spooner as well. He raised his toast to Her Highness Victoria: "Three cheers for our queer old dean!" During WWI he reassured his students, "When our boys come home from France, we will have the hags flung out." And he lionised Britain's farmers as "noble tons of soil."

His goofs at chapel were legendary. "Our Lord is a shoving leopard," he once intoned. He quoted 1 Corinthians 13:12 as, "For now we see through a dark, glassly…" Officiating at a wedding, he prompted a hesitant bridegroom, "Son, it is now kisstomary to cuss the bride." And to a stranger seated in the wrong place: "I believe you're occupewing my pie. May I sew you to another sheet?"

Did Spooner really say, "Which of us has not felt in his heart a half-warmed fish?" he certainly could have – he was trying to say half-formed wish.

Lederer offers these other authentic spoonerisms: At a naval review Spooner marvelled at "this vast display of cattle ships and bruisers." To a school official's secretary: "Is the bean dizzy?" Visiting a friend's country cottage: "You have a nosey little crook here."

Two years before his death in 1930 at age 86, Spooner told an interviewer he could recall only one of his trademark fluffs. It was one he made announcing the hymn "Kinkering Congs Their Titles Take," meaning to say "Conquering Kings."

So if you have made a verbal slip, rest easy. Many have. Radio announcer Harry Von Zell once introduced the president as Hoobert Heever. And Lowell Thomas presented British Minister Sir. Stafford Cripps as Sir. Stifford Craps.

Thanks to Reverend Spooner's style-setting somersaults, our own little tips of the slung will not be looked upon as the embarrassing babblings of a nitwit, but rather the whimsical lapses of a nimble brain. So let us applaud that gentle man who lent his tame to the nerm. May sod rest his goal.

© 1995 Reader's Digest Magazine.

08:41 AM Oct 20 2008 | 回答

KarenZ

KarenZ

China

hahaha 'May sod rest his goal'...that's hilarious and, classic!
Thanks Nu. I never knew Spoonerism could be so much fun :)